「書く」研究の論文や本を検索するときの日英キーワードは、こんなところ。「文章産出」ということばは、この数ヶ月で初めて知りました。
日本語 | 英語 |
---|---|
作文、文章産出、文章作成、テキスト産出、文章生成 | write, compose, produce prose, text production, text generation |
文章 | prose, written product |
CiNiiで検索したときの件数は、次のとおり(2011-07-15):
作文 | 4,191件 |
文章産出 | 77 |
文章作成 | 158 |
テキスト産出 | 0 |
文章生成 | 43 |
《作文》に比べると《文章産出》でヒットする論文の件数は少ない。でも、わたしにアピールする論文は《文章産出》に多い気がします。
ちなみに、これは検索の手がかりとしてあげたもので、同義語か、類義語か、適切な翻訳なのかといったことは別問題です。
参考文献
- Linda Flower and John R. Hayes, "A Cognitive Process Theory of Writing", College Composition and Communication, Vol. 32, No. 4 (Dec., 1981), pp. 365-387
http://www.jstor.org/stable/info/356600 - 伊東 昌子, "文章の推敲における認知過程とその支援システム", 認知科学, 1(1), 121-134, 1994-05-20
http://ci.nii.ac.jp/naid/10009701352 - John R. Hayes, "1: A NEW FRAMEWORK FOR UNDERSTANDING COGNITION and AFFECT IN WRITING," The Science of Writing: Theories, Methods, Individual Differences, and Applications, ed. C. Michael Levy andSarah Ransdell (Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1996) 1
- 大澤 真也, 文章産出過程モデルの変遷 : より包括的なモデル構築のために, 広島修大論集. 人文編 43(2), 73-92, 2003-02-28
http://ci.nii.ac.jp/naid/110004533959
コメント
コメントフィードを購読すればディスカッションを追いかけることができます。